오순도순
글마당
[초대글] 분류

古典漢詩45. 征婦怨(정부원) -權韠(권필)-

컨텐츠 정보

  • 0댓글

본문

古典漢詩45. 征婦怨(정부원) -權韠(권필)-

                  征婦怨(정부원)

交河霜落雁南飛, 九月金城未解圍. (교하상락안남비, 구월금성미해위)

교하에 서리 내려 기러긴 남으로 나는데, 구월에도 금성엔 포위가 안 풀렸네.

 

征婦不知郞已沒, 夜深猶自搗寒衣. (정부부지낭이몰, 야심유자도한의)

아낙은 제 남편이 이미 죽은 줄도 모르고, 밤 깊도록 홀로 겨울 옷 다듬질하네.

[정부(征婦)]; 전쟁에 나간 사람의 아내,

[안남비(雁南飛)]; 기러기는 남쪽으로 날고, 추워지면 기러기는 남쪽으로 가서 겨울을 나기 때문에 이렇게 쓴 것이다.

[미해위(未解圍)]; 포위가 풀리지 않음,

(-찧을 도, 두드릴 도)

[한의(寒衣)]; 겨울 옷,

 

작품해제(作品解題)

 

이 시는 전쟁으로 인해 개인과 민족이 겪어야 하는 어려움과 한에 대한 시인의 시각을 잘 드러내 주는 작품이다. 전쟁에 나간 남편이 죽은 줄도 모르고 겨울옷을 준비하는 아낙네의 애절한 모습을 통하여 전쟁이 가져다 준 피맺힌 사연을 잘 보여주고 있다.

 

남편은 이미 전쟁 중에 죽었는데, 그것을 알 길이 없는 아내는 기러기가 남쪽으로 날아오는 추운 계절이 오니 남편을 위해 겨울옷을 정성껏 준비한다. 기러기가 남쪽으로 날아오는 자연의 현상과 북쪽의 금성에서는 추운 겨울이 왔는데도 전쟁을 계속하는 인간 군상의 모습을 잘 대비시켜 전쟁의 서글픔과 원한을 묘사하고 있다.

 

추운 겨울에 전쟁을 계속해야 하는 사람들의 어려움과 홀로 남은 征婦가 겪어야 하는 한과 기다림, 그리고 슬픔 등을 짧은 작품 속에 잘 표현하고 있다.

 

관련자료

댓글 3

유노숙님의 댓글

남편이 죽은줄도 모르고 남편의 겨울 옷을 짓는 아내. 슬프고 슬픈 이야기여요 . 이런 글을 똑 같이 읽어도 느끼는 감정이 모듀 다르니.....인간은 개성 진리체가 맞습니다.

이창배님의 댓글

아는 것과 모르는 것 빛과 어두움은

순간의 마음 찰라의 차이라고 봅니다

 

한전 전원에 연결되면 불이 켜지고 끈어지면 불이꺼지는 것

스위치를 끄고 켜는 것은 본인의 선땍에 달려있다고 봅니다

전지하신 하나님과 심정적으로 연결되면 지혜로워지겠지요

 

이인규님의 댓글

시인이 아는 것을 부인이 모르듯 같은 공간에서도 아는 이와 모르는 이의 현상은 어느 시대에서나

같은 것을 옛 시를 통해 다시금 느끼게 합니다.


가정회 은행계좌

신한은행

100-036-411854

한국1800축복가정회

알림 0