오순도순
글마당
[초대글] 분류

古典漢詩18. 嗚呼島(오호도) -이숭인(李崇仁)-

컨텐츠 정보

  • 0댓글

본문

                     古典漢詩18. 嗚呼島(오호도) -이숭인(李崇仁)-

嗚呼島在東溟中, 滄波渺然一點碧. (오호도재동명중, 창파묘연일점벽)

오호도 어디메뇨 동해바다 한 복판, 아득한 창파 속에 새파란 한 점.

 

오호도(嗚呼島); ()나라 말엽 제()나라 왕이라고 칭하였던 전횡(田橫)이라는 사람은 한()나라가 천하를 통일하자 한()나라에 입조하지 않고 500명의 무리와 함께 외딴 섬으로 들어가서 숨었다. 그 뒤에 한나라의 부름을 받고 전횡이 궁궐로 갔다가 자살하였다. 그러자 그를 따르던 500명의 무리들도 모두 자살하여 그를 따랐다고 하는데, 그 섬을 바로 오호도(嗚呼島)라고 한다.

 

夫何使我雙涕零, 祗爲哀此田橫客. (부하사아쌍체령, 지위애차전횡객)

무엇이 날 시켜 두 줄 눈물 흘리게 하나, 저 전횡과 그 문객들 때문이로세.

 

田橫氣槩橫素秋, 義士歸心實五百. (전횡기기횡소추, 의사귀심실오백)

전횡의 기개가 가을인 듯 시원하고 엄숙해, 심실한 장사들이 자그만치 오백 명.

 

咸陽隆準眞天人, 手注天潢洗秦虐. (항먕융준진천인, 수주천황세진학)

함양의 코 큰 분은 하늘에서 내린 사람, 손으로 은하를 당겨 진의 학정 씻고나서,

함양융준(咸陽隆準); 함양의 뛰어난 인물, 여기서는 한나라 고조인 유방(劉邦)을 지칭한 것임, [천황(天潢)]; 은하수,

 

橫何爲哉不歸來, 怨血自汚蓮花鍔. (횡하위재불귀래, 원혈자오연화악)

횡은 어찌하여 돌아오지 않고, 원통히도 그만 보검으로 자결하고 말았나니.

 

客雖聞之將奈何, 飛鳥依依無處托. (객수문지장내하, 비조의의무처탁)

객들이 그 기별 들었으나 어찌할 것인가, 나는 새가 이제는 의탁할 곳 없어졌네.

 

寧從地下共追隨, 軀命如絲安足惜. (영종지하공추수, 구명여사안족석)

차라리 지하에가 서로 추축할 것을, 실 날 같은 목숨을 어찌 구구히 아끼리.

 

同將一刎寄孤嶼, 山哀浦思日色薄. (동장일문기호서, 산애포사일색박)

모두 같은 목을 찔러 외로운 섬에 쓰러지니, 산도 설고, ()도 시름, 지는 해 뉘엿뉘엿.

 

嗚呼千秋與萬古, 此心苑結誰能識. (오호천추여만고, 차심원결수능식)

아아, 천추 또 만고에, 맺힌 이 마음 뉘라서 알리.

 

不爲轟霆有所洩, 定作長虹射天赤. (불위굉정유소설, 정작장홍사천적)

뇌성 병력이 되어서 이 기운 풀지 못하면, 뻗친 무지개 되어서 하늘을 붉게 쏘리.

 

君不見, 古今多少輕薄兒, 朝爲同袍暮仇敵. (군불견, 고금다소경박아, 조위동포모구적)

그대는 못 보았나, 고금의 하고많은 경박한 아이놈들, 아침엔 죽자 살자 하다가 저녁에는 원수일세.

 

1. 작자 소개

이숭인(李崇仁)은 정몽주, 이색 등과 더불어 고려 말이 삼은(三隱)으로 불리는 사람이다. ()는 자안(子安), ()는 도은(陶隱)이다. 공민왕 때에 등제하여 지밀직사사(知密直司事) 동지춘추관사(同知春秋館事)까지 올랐다.

이숭인은 고려 말의 어지러운 상황에서 여러 번 우여곡절을 겼었으며 몇 번의 유배 끝에 급기야는 정몽주의 일당으로 몰려 죽임을 당하였다. 특히 맨 마지막에 정도전에 의하여 죽임을 당할 때는 일찍이 지은 <오호도(嗚呼島)>를 그의 스승인 목은이 칭찬하면서 정도전의 <오호도(嗚呼島)>가 이숭인의 작품보다 못하다고 한 데서 비롯되었다는 말이 있다.

이숭인의 문장은 전아(典雅)하기로 이름이 높았으니, 스승인 목은은 중국에서도 이만한 문 장을 얻기가 어려울 것이라고 칭찬하였다고 한다.

이숭인의 시는 천착력이 뛰어나고 표현이 맑고 고운 것이 특징이다.

문집으로는 도은집(陶隱集)이 전한다.

 

2. 작품해제(作品解題)

이 시는 <오호도(嗚呼島)>에 얽힌 전횡의 고사를 소재로 하여 지은 작품이다.

이 작품은 표현이 매우 격렬하고 강개하여 읽는 사람으로 하여금 울분을 절로 느끼게 한다.

전횡의 무리가 한나라에 귀의하지 않고 외딴 섬에서 모두 자결하고만 것에 대해 시인은 비분강개한 마음을 누를 수 없다. 그래서 두 줄기 눈물을 흘리게 만든다고 표현했다.

하늘이 낸 인물을 따르지 않고 자결한 이들의 의협심과 원한을 조문하며 위로하고 있다. 세상을 울리는 우레가 되어 한을 풀지 못한다면 하늘을 찌르는 무지개가 되어서라도 가슴에 맺힌 한을 풀 것이라고 시인은 노래하고 있다.

마지막에는 세상에 대한 경계의 목소리를 늦추지 않는다. 고금의 수많은 사람들이 아침에는 한 이불을 덮고 자면서도 저녁에는 원수가 되는 현실을 노래하면서 고려 말의 어지럽고 복잡한 정치현실을 우회적으로 표현하고 있다.

이 작품이 시인의 목숨을 빼앗는 실마리가 되었을 정도라고 하니 얼마나 잘 지어졌는지는 충분히 알 수 있다.

관련자료

댓글 2

가정회 은행계좌

신한은행

100-036-411854

한국1800축복가정회

알림 0