커뮤니티
쉼터

엽기적인 한국말

컨텐츠 정보

  • 0댓글

본문



정말 엽기적인 한국 말

관련자료

댓글 4

이판기님의 댓글

이건 어떻습니까?
중국말에 救火(구화 :져우 훠) 직역하면 불을 구하다입니다.
그런데 사실은 "불을 끄다 "입니다
불을끄는걸 왜 불을 구해준다고 할까요?

정해관님의 댓글

영원한 청년 항삼님도 아무개님을 닮아가셔서리 슬슬 훈장 냄새를? 풍기시고자 하시지는 않겠지요?
요즈음 국어에 대한 사랑에 존경의 마음을 금치 못합니다.
엽기적인 한국말을 쓰는 세태가 안쓰럽기는 합니다만, 도덕을 아무리 가르쳐도 비도덕적인 인간이 계속 생겨 나듯이, 말과 글의 원칙을 아무리 강조해도 "따지지 않고 사용하는 언중이 계속 나오는 현상'은 대통령도 어쩔 수 없을 것입니다.
또 그래야 국문학이니 어문학이니를 전공하며 밥벌이 하는 직업도 계속될 터이고요.

이존형님의 댓글

ㅋㅋㅋㅎㅎㅎㅎ이건 어떻수*****
갓 시집온 새 며느리가 시아버님께
조반상을 차려 올리면서 아버님 이거 초장처잡수이소예.
저거는 간장처잡숫고예....
며느리가 시아버님께 처잡수라네......(잡수이소는 (드세요)의 경상도 표준말)

가정회 은행계좌

신한은행

100-036-411854

한국1800축복가정회

알림 0